在當今全球化的今天,有遠見的企業(yè)家們,迫切將自己的品牌向全世界展示,在考慮是否需要做一個商業(yè)案例來翻譯網站內容? 別再猶豫了,這里有八項強大的統計數據,凸顯了網站內容翻譯的重要性!使用這些來支持您的web內容的本地化,因此您可以幫助推動國際業(yè)務的增長。
The language industry job market is stabilizing after plunging in the wake of the Covid-19 pandemic, according to the Slator Language Industry Job Index (LIJI). 根據Slator語言行業(yè)就業(yè)指數(LIJI),繼Covid-19大流行之后,語言產業(yè)就業(yè)市場正在趨于穩(wěn)定。
近年來,中國與世界各國在政治、經濟、文化上的交流日趨頻繁。無論是外國人“走進來”,還是中國人“走出去”,都需要履行一定的流程,辦理相關手續(xù)。在這個過程中,需要向相關主管機構提交申請材料以及相關的證件。由于各國語言文化的差異,為證明自己所持證件的有效性,就需要將證件進行翻譯。
2020 年初,一場新冠狀病毒肺炎疫情席卷全國,團聚的假期也因此變得冷清嚴峻。在經歷了一段“停滯期”后,企業(yè)慢慢開始復工,城市開始正常運作。當一部分人還停留在疫情的影響之中,已經有目光敏銳的人發(fā)現了新機遇。
語言研究和語言服務作為國家軟實力建設的重要內容,日益成為保障國家安全的關鍵性要素。目前國別與區(qū)域研究在中國高校方興未艾,對于對象國語種的教學、研究和翻譯工作,有助于進一步加強國別與區(qū)域研究學科建設,加強我國對境外輿情的掌握,促進政府和民間對外友好交往,妥善應對公共衛(wèi)生、緊急撤僑、救援、軍事援助等突發(fā)狀況,從而提升民族經濟與文化競爭力,維護國家安全與穩(wěn)定。